Исследовать структуру осетинского языка взялись лингвисты из канадского Университета Конкордия. Кирилл Фисенко приехал в Северную Осетию, чтобы собрать материал для своей магистерской работы об осетинском языке.
Не просто выучить, а исследовать осетинский язык Кирилл Фисенко решил ещё пять лет назад. Выбрал его не случайно. Всегда был большой интерес к Кавказу. Неделю назад молодой человек приехал во Владикавказ и начал собирать информацию для своей работы.
«У моего научного руководителя исследовательский интерес к иранским языкам. Древнеиранский язык — авеста. Мы как-то пересеклись на том, что на Кавказе есть иранский язык — осетинский. И мы сошлись в том, что мне стоит писать свой магистерский труд на эту тему», — рассказал лингвист Кирилл Фисенко.
Осетинам очень повезло с культурой, делится Кирилл. Впечатлён исследователь и осетинской литературой. Хоть и читает пока лишь в переводе, но в планах — осилить в оригинале. Пока, пробует читать стихи Коста Хетагурова.
Кирилл общается и с носителями языка. Ещё в Канаде ему удалось найти осетина. Он помог ему разобраться с азами грамматики. Во Владикавказе он планирует продолжить изучать и эту тему, а пока Кирилл отмечает: с первых дней впечатлила особая атмосфера и осетинское гостеприимство.
«С самого моего приезда мне помогали люди. Даже в тех моментах, в которых я думал, что помощь мне не понадобится. Очень часто, например, неделю назад, довезли до Рощи Хетага в день национального праздника. Всё мне показали. Сколько я рук пожал за тот день! Всё это очень приятно», — отметил Кирилл Фисенко.
Но главная цель приезда Кирилла — песни. Он хочет собрать как можно больше музыкальных произведений на осетинском языке, чтобы провести свой собственный анализ структуры композиций.
В СОИГСИ Кирилл уже успел изучить архивы и выбрал несколько песен для исследования. Одну из них даже выучил наизусть.
Алина Хасцаева
















